Section 2.3 - L'ambulatorio del Dr Home
[L'inizio della descrizione dell'ambulatorio]
The ambulatorio is a room. "[show-ambulatorio]L[']ambulatorio della clinica è una stanza dalle pareti dipinte di bianco. Da un lato puoi vedere lo [o]schermo[x] per le visite oculistiche e sotto un [o]televisore[x] accanto alla [o]porta[x] che conduce alla sala d'aspetto."
[Il lettino nell'ambulatorio]
The lettino per le visite is an enterable supporter. It is in the ambulatorio. "Vedi anche un [o]lettino[x] per le visite, ma da come è disfatto sembra che qualcuno ci abbia appena dormito sopra." The keyword is "lettino". The description is "Un lettino per le visite... disfatto!"
[La poltrona nell'ambulatorio]
The poltrona per il paziente is a female, enterable supporter. It is in the ambulatorio. "C[']è pure una [o]poltrona[x] molto scomoda, come se il Dr Home non volesse mettere a loro agio i propri pazienti." The keyword is "poltrona". The description is "[if the player is on the poltrona]Dopo esserti seduto, ti rendi conto che la poltrona è ancora più scomoda di quello che ti era sembrato.[otherwise]Il Dr Home ti dice: 'Siediti sulla poltrona.'[end if]"
[Lo schermo luminoso]
The schermo per la visita oculistica is a scenery thing in the ambulatorio. The keyword is "schermo". The description is "[show-oculista]Il solito schermo luminoso zeppo di lettere di cui riesci a leggere solo la 'E' gigante in cima."
[Il televisore]
The televisore is a scenery device in the ambulatorio. It is switched off. The description is "[show-tv]Un televisore ultrapiatto gigante."
[Se si accende il televisore...]
Instead of switching on the televisore:
now the televisore is switched on;
say "Accendi il televisore e compare immediatamente la telenovela preferita del Dr [o]Home[x].[paragraph break]Il dottore ti dice: 'Bene, ora puoi andare.'"
[Se si tenta di spegnere il televisore... (differenziato per la prima volta e le successive)]
Instead of switching off the televisore for the first time:
say "Provi a spegnere il televisore, ma il dottore ti ferma dicendo: 'No, lascia pure acceso.'"
Instead of switching off the televisore:
say "Il dottore lo vuole acceso!"
[Suggerimento dell'azione successiva dopo aver esaminato il televisore]
Instead of examining the televisore:
say "Il dottore ti dice: '[if the televisore is switched on]La mia telenovela preferita... mi commuovo sempre quando la guardo[otherwise]Invece di gurdare il televisore spento, faresti meglio ad accenderlo![no line break][end if]'.";
continue the action.
[Tutti questi oggetti vengono definiti come possibili argomenti di conversazione]
The lettino is speakable. The poltrona is speakable. The bastone is speakable. The palla is speakable. The televisore is speakable.
Understand "tv" as televisore.
[La scrivania, la palla da baseball ed il bastone da passeggio]
The scrivania is a female scenery. It is in the ambulatorio. The description is "La scivania del Dr Home, identica a quella che si vede nei telefilm del Dr House."
The palla da baseball is a female thing on the scrivania. The keyword is "palla". The description is "[show-palla]Una palla da baseball con le firme della squadra dei Red Socks (anno 1974)."
The bastone is a thing on the scrivania. The description is "[show-bastone]Il bastone del Dr Home. Lo userà anche per cacciare i pazienti molesti?"
[Azioni alternative se si tenta di prendere la palla o il bastone]
Instead of taking the bastone:
say "Tenti di prendere il bastone, ma il Dr Home ti precede e lo fa roteare in modo minaccioso. Poi, soddisfatto, lo posa nuovamente sulla [o]scrivania[x]."
Instead of taking the palla da baseball:
say "Tenti di prendere la palla da baseball, ma il Dr Home ti precede e la fa rimbalzare un paio di volte contro la parete. Poi, soddisfatto, la posa nuovamente sulla [o]scrivania[x]."
Instead of giving the rivista to Dr Jeremy Home:
say "Porgi la rivista al dottore, ma lui ti risponde: 'No, grazie. L[']ho già letta'."
Instead of entering the scrivania:
say "Non è una buona idea. Il Dr Home potrebbe farti internare!"