Section 2.2 - Arredamento della sala d'attesa
[Descrizione delle sedie nella sala d'attesa. Il giocatore non può utilizzarle per sedersi]
The sedie are a female, plural-named enterable scenery supporter. They are in the sala d'attesa. The description is "Non c[']è nessuno seduto in attesa."
Instead of entering the sedie, say "E['] inutile sedersi. Non c[']è coda!"
Understand "sedia" as sedie.
[Il tavolino della sala d'attesa]
The tavolino is a scenery supporter. It is in the sala d'attesa. The description is "Un tavolino con spigoli acuminati, basso abbastanza per attentare all[']integrità delle ginocchia dei pazienti."
[La rivista sul tavolino nella sala d'attesa]
The rivista is a female thing on the tavolino. The description is "[show-playboy]Una rivista molto consumata. Guardi la copertina e pensi: 'Uh! E['] un Playboy dell[']85. Niente male la coniglietta del mese, ora però avrà quasi sessant[']anni!'"
[La porta tra l'ambulatorio e la sala d'attesa]
The porta dell'ambulatorio is a female scenery door. The keyword is "porta". It is south of the ambulatorio and north of the sala d'attesa. The description is "Sul vetro campeggia a grandi lettere la scritta 'Dr Jeremy Home MD'.".
[Un messaggio che sottolinea l'azione di passaggio da una stanza all'altra, per arricchire la narrazione]
After going somewhere:
say "Entri [inp the room gone to].";
continue the action.