Section 8 - Il filatoio
The filatoio dell'oasi is a room. It is north of the oasi. "Il filatoio è la fonte principale di reddito per gli abitanti del villaggio. Qui le donne filano i peli di cammello producendo robusti fili di lana di cammello e tessono tappeti e indumenti, tra cui tappeti di lana di cammello e cappotti (di cammello). Ovunque vedi [o]matasse[x] di fili di lana di peli di cammello pronte per essere tessute.[line break]A [d]sud[x] torni al centro dell[']oasi, mentre ad [d]est[x] entri nel magazzino." [$% The top-illustration is figure of filatoio-dell-oasi. %$]
The matasse di fili di lana are female, plural-named scenery in the filatoio dell'oasi. The description is "[mostra-matasse]Lunghe matasse di fili di lana di cammello."
To say mostra-matasse:
[$% show-side figure of matasse; %$]
do nothing.
Instead of doing something except going somewhere in the presence of the filatrice when the player is nudo:
say "La filatrice continua ad emettere un grido acuto. E['] meglio che ti allontani velocemente prima che arrivino gli uomini del villaggio e ti facciano passare per sempre la voglia di esibirti davanti alle loro donne."
Instead of doing something except examining the filatrice when the player is nudo:
say "L[']urlo ti paralizza e non riesci ad agire."
The magazzino is a room. It is east of the filatoio dell'oasi. "Nel magazzino vengono conservati tutti i filati, i tessuti ed i tappeti prodotti dalle filatrici. Ad [d]ovest[x] torni nel filatoio." [$% The top-illustration is figure of magazzino. %$]
The tavolo da esposizione is an enterable supporter in the magazzino. The keyword is "tavolo". The description is "[mostra-tappeti]Un robusto tavolo per esporre i tappeti."
To say mostra-tappeti:
[$% show-side figure of tappeti; %$]
do nothing.
The tappeto persiano is a cosa-calpestabile on the tavolo da esposizione. The description is "[mostra-tappeti]Un tipico tappeto persiano dai tipici disegni, annodato tipicamente a mano. L[']etichetta del prezzo, tipica anch[']essa, recita: 'Original Al-Kawaz. 100 dollars.'[line break]Volti un angolo del tappeto per ammirarne la trama e noti una seconda etichetta, meno tipica della prima, che dice: 'Made in China'[if the under#persiano contains something].[line break]In un angolo del tappeto noti un rigonfiamento, come se ci fosse sotto qualcosa[end if]."
The tappeto volante is a cosa-calpestabile on the tavolo da esposizione. The description is "[mostra-tappeti]Incredibile! Un vero tappeto volante! L[']etichetta esplicativa riporta: 'Original Flying Carpet. 50 dollars.'[line break]Volti un angolo del tappeto trovando una seconda etichetta che dice: 'Read instructions before use'[if the under#volante contains something].[line break]In un angolo del tappeto noti un rigonfiamento, come se ci fosse sotto qualcosa[end if]."
A cosa-calpestabile can be pagato. A cosa-calpestabile is usually not pagato.
An underside called under#persiano is part of the tappeto persiano. The bulk capacity of the under#persiano is 5.
An underside called under#volante is part of the tappeto volante. The bulk capacity of the under#volante is 5.
After entering the tappeto persiano:
say "[apprezza-tappeto][if the under#persiano contains something],' ma fatto un passo senti che c[']è nascosto sotto qualcosa.[otherwise].'[line break][end if]"
After touching the tappeto persiano:
say "[apprezza-al-tatto][if the under#persiano contains something],' ma al tatto senti che c[']è nascosto sotto qualcosa.[otherwise].'[line break][end if]"
After entering the tappeto volante:
say "[apprezza-tappeto][if the under#volante contains something],' ma fatto un passo senti che c[']è nascosto sotto qualcosa.[otherwise].'[line break][end if]"
After touching the tappeto volante:
say "[apprezza-al-tatto][if the under#volante contains something],' ma al tatto senti che c[']è nascosto sotto qualcosa.[otherwise].'[line break][end if]"
To say apprezza-tappeto:
say "[mostra-tappeti]Sali sul tappeto e pensi: '[one of]Questi tappeti annodati sono davvero soffici[or]La lana di cammello è un piacere per la pianta del piede[or]Camminare sui tappeti è veramente piacevole[at random]"
To say apprezza-al-tatto:
say "[mostra-tappeti]Tocchi il tappeto e pensi: 'Questi tappeti annodati sono veramente soffici"
The taking action has an object called the place taken from.
Setting action variables for taking:
change the place taken from to the holder of the noun.
After taking the tappeto persiano when something is in the under#persiano:
say "[mostra-tappeti]Hai preso il tappeto persiano e scopri che sotto nascondeva [a list of things in under#persiano].";
now everything in under#persiano is in the place taken from.
After taking the tappeto volante when something is in the under#volante:
say "[mostra-tappeti]Hai preso il tappeto volante e scopri che sotto nascondeva [a list of things in under#volante].";
now everything in under#volante is in the place taken from.
Instead of putting a cosa-calpestabile (called the copertura) on something (called the nascosto):
if the nascosto is a supporter:
continue the action;
otherwise:
try dropping the copertura;
move the nascosto under the copertura.
The libretto di istruzioni is a thing in the under#volante. The description is "Dev[']essere il libretto d[']istruzioni del tappeto volante. Riporta lo stesso breve testo in alcune decine di lingue tra cui l'islandese ed il coreano. [if the libretto is tradotto]Il contadino islandese lo ha tradotto così:[paragraph break][italic type]Tappeto volante per asini (solo un asino infatti potrebbe credere che un tappeto può volare)[line break]Istruzioni: mettete l[']asino sopra il tappeto e un po['] di terra del luogo di destinazione sotto il tappeto. Subito l[']asino volerà verso la meta prescelta[roman type]'[else]Sfogli con pazienza, ma rimani deluso perché, tra caratteri cinesi, runici, ebraici e cirillici, non trovi la traduzione nella tua lingua[end if]."
The libretto can be tradotto. The libretto is not tradotto.
Before of entering a cosa-calpestabile (called the tappeto):
if the tappeto is carried:
say "[mostra-tappeti]Prima di salire [sup the tappeto] devi stenderlo." instead;
otherwise if the player wears the paio di sandali:
say "[mostra-tappeti]Prima di salire [sup the tappeto] devi toglierti i [o]sandali[x] altrimenti potresti sgualcirlo." instead;
Understand "stendi [something]" or "stendi [art-det] [something]" as dropping.
After entering a cosa-calpestabile (called the copertura):
say "[apprezza-tappeto]".
After dropping the cosa-calpestabile (called the copertura):
say "Stendi [the copertura]."
After putting the cosa-calpestabile (called the copertura) on something (called the coperto):
say "Stendi [the copertura] [sup the coperto]."